Интервю Ирина Каракехайова: Ако успееш да предадеш „природата“ на нещата, красотата става очевидна реалност
Интервю Люба Халева: Идеалният илюстратор е по малко детектив, режисьор, градинар, поет, лекар, гадател, рисувач, дете и диригент
Интервю Александар Георгиев и Дарио Барето Дамас: Работата ни e детска площадка, където стабилните конвенции се разклащат | Aleksandar Georgiev and Darío Barreto Damas: Our work is a playground where solid conventions get shaken
Интервю Akemi Takeya: Отнасям се към себе си като вечен лимон с безсмъртно тяло | I regarded myself as a forever lemon, having an immortal body (bilingual interview)
Интервю Бабис Макридис: Чувствата на хартия стават пълнокръвни чрез камерата | Μπάπης Μακρίδης: Τα συναισθήματα στο χαρτί ολοκληρώνονται μέσω της κάμερας
Интервю Юри Коняр: Движещото се тяло следва постоянно менящ се баланс | Jurij Konjar: The moving body follows an ever changing balance (bilingual interview)
Интервю Веселин Димов: На 10 години ACT фестивал е пораснало дете, което прави независими и непослушни неща
Интервю Олга Алварез: Танцът е поезията, от която имаме нужда | Olga Álvarez: La danza es la poesía que necesitamos (entrevista bilingue)
Интервю Гергана Димитрова: За театъра обмяната на енергия, „вируси“ и идеи на живо е много важна (видео интервю)
Интервю „Танцът ще намери нов език“ | „Dance will discover a new language“ (bilingual interview with the artists behind Antistatic International Festival for Contemporary Dance and Performance)
Интервю Серджо Льо Гато (Sergio Lo Gatto): Най-дълбокият ми страх е да не се събудим и да се окаже, че се опитваме да се справим с последствията от пандемията с познатите ни от преди средства (bilingual interview)
Интервю Елис Жаладо (Elise Jalladeau): Няма съмнение, че повечето фестивали по света в бъдеще ще станат хибрид между он- и оф-лайн съдържание (bilingual interview)
Интервю Петер Инкей (Péter Inkei): Спокойното бъдеще изисква оптимизъм и усърдие в настоящето (bilingual interview)
Интервю Йешим Озсой (Yesim Ozsoy): Помощта и взаимната подкрепа трябва да съществуват отвъд границите и отвъд времето (bilingual interview)
Интервю Ая Юнг (Aja Jung): След като пандемията отмине, хората ще се нуждаят от изкуства и ние трябва да сме добре подготвени, за да задоволим тази потребност (bilingual interview)