Колонката на Здравка Михайлова „Финикова палма“ – стихотворение от Димитрис Елефтеракис | Palm Tree by Dimitris Eleftherakis | „Φοινικιά“ – ποίημα του Δημήτρη Ελευθεράκη
Интервю Александар Георгиев и Дарио Барето Дамас: Работата ни e детска площадка, където стабилните конвенции се разклащат | Aleksandar Georgiev and Darío Barreto Damas: Our work is a playground where solid conventions get shaken
Интервю Akemi Takeya: Отнасям се към себе си като вечен лимон с безсмъртно тяло | I regarded myself as a forever lemon, having an immortal body (bilingual interview)
Интервю Бабис Макридис: Чувствата на хартия стават пълнокръвни чрез камерата | Μπάπης Μακρίδης: Τα συναισθήματα στο χαρτί ολοκληρώνονται μέσω της κάμερας
Интервю Юри Коняр: Движещото се тяло следва постоянно менящ се баланс | Jurij Konjar: The moving body follows an ever changing balance (bilingual interview)
Интервю Веселин Димов: На 10 години ACT фестивал е пораснало дете, което прави независими и непослушни неща
Интервю Олга Алварез: Танцът е поезията, от която имаме нужда | Olga Álvarez: La danza es la poesía que necesitamos (entrevista bilingue)
Колонката на Антония Апостолова „Изкачването“ – разказ от сб. „Потъване в мъртво море“ на Антония Апостолова
Колонката на Здравка Михайлова Аморгос: Бог е безкрайна синева (пътепис) / Αμοργός: о Θεός είναι απέραντο γαλάζιο
Интервю Гергана Димитрова: За театъра обмяната на енергия, „вируси“ и идеи на живо е много важна (видео интервю)
Интервю „Танцът ще намери нов език“ | „Dance will discover a new language“ (bilingual interview with the artists behind Antistatic International Festival for Contemporary Dance and Performance)
Интервю Серджо Льо Гато (Sergio Lo Gatto): Най-дълбокият ми страх е да не се събудим и да се окаже, че се опитваме да се справим с последствията от пандемията с познатите ни от преди средства (bilingual interview)
Интервю Елис Жаладо (Elise Jalladeau): Няма съмнение, че повечето фестивали по света в бъдеще ще станат хибрид между он- и оф-лайн съдържание (bilingual interview)
Колонката на Здравка Михайлова „Моята страна“ – стихотворение от Йосиф Вентурас / „Η χώρα μου“ του Ιωσήφ Βεντούρα