Философия на любовта
Пърси Биш Шели
Потоците се вливат във реката,
реките пък моретата намират,
а ветровете горе в небесата
във сладостно вълнение се сбират
И всички те се търсят и обичат,
от обич няма кой да ги лиши
Душите на нещата се привличат —
защо не нашите души?
Виж как върхът целува синевата,
вълна вълната гони и прегръща;
прокълнато е цветето, когато
на любовта на брат си не отвръща
И милва слънцето земята росна,
до океана, месецът трепти
Но всички тия ласки за какво са,
ако не ме целуваш ти?
1820
Автор: Пърси Шели, Love’s Philosophy, 1820 (Обществено достояние)
Превод от английски: Цветан Стоянов, 1959 (Пълни авторски права)
Още един шедьовър на любовната лирика (и превода):
“Невярната съпруга” на Федерико Гарсия Лорка (в превод на Атанас Далчев и Александър Муратов)
Подарете си вдъхновение
Най-интересните статии от изминалата седмица ви очакват! Всяка Неделя сутрин във Вашата пощенска кутия.