илюстрацията вдъхновена от стихотворението на Марианжела Анастасова
Автор на илюстрацията вдъхновена от стихотворението: Антон-Константин Анастасов

За София

Марианжела Анастасова

Защо през София да не тече река?
Или поне да имаше море!
Не сме Париж, не сме НЮ ЙОРК
Къде ли енергията ни да се оттече?
Оглеждам се и чувам тука
Откривам че енергия бълбука
Дали от Перловската ни река?
Или е тих шум на сърца
Забравени и тъжни.
Някъде все пак бълбука
Жива, мека, нежна, тя е тука.
Защото е магия, така се крие.
Подава се изпод земята
Като изворчета във гората.
Ако ги чуем как се разпяват
Ще почнат и да си припяват
Поточета чисти, искрящи,
Живи, игриви, трептящи

За авторката

„Водата усмихва се в лицата“,
автопортрет на художничката Марианжела Анастасова, изненадала ни с поетичното виждане на тема къде бълбука софийската енергия

Марианжела Анастасова е родена в София. Завършила е специалност „Живопис” в Националната академия за изящни изкуства в Париж (1982). Учила е графика и стенопис в Molino de Santo Domingo, Мексико, има магистърска степен по Латиноамериканска литература в UNAM в Мексико, Мексико. В момента преподава рисуване в Англо-американското училище в София. Отличена е с III награда на Международния салон за живопис в Нант, Франция, 2000.

Автор е на интерактивния проект „От другата страна на българския чадър”, съвместно с галерия „Ракурси“ (2010). През 2008 и 2009 г. участва в кураторските проекти: “3х5х10”, “Мъжкото тяло”, “Близка дистанция” и “Реалност и фикция”.

* * *

Колонката на Здравка Михайлова е поредица от текстове и преводи на новия ни гост-автор, на най-разнообразна тематика.

Здравка Михайлова е завършила „Журналистика и масови комуникации” в СУ „Кл. Охридски” и „Международна организация и дипломация” в Атинския университет, където е специализирала и съвременна гръцка литература. Със стипендия на фондация „Andrew Mellon“ e изследвала архива на Костас Варналис в Генадиевата билблиотека в Атина.

Работила е като репортер и редактор в Радио София. От 1994 г. работи в Министерство на външните работи, секция „Гърция и Кипър”. Има четири мандата в българското посолство в Атина, където работи и сега. Превела е на български 50 книги от гръцки и кипърски автори, автор е на публикации предимно на културна и литературна тематика, пътеписи, есета, студии и др. Водила е рубрика „Из библиотеката на съседа” (2012-2016) за съвременна гръцка литература, представяща и автори от други националности, които тематизират Гърция. Участвала е в международни конференции на тема литература, език и култура.

Отличена с Държавна награда на Гърция (2010) за най-добър превод за поетична антология със стихове на Янис Рицос със заглавие „Писмената на зрящия” (изд. „Стигмати”, 2009), награда „Ригас Велестилис“ (2005) за най-добър превод на произведение на балканската литература за изданието „Андреас  Ембирикоспоет, сюрреалист, психоаналитик и фотограф (изд. „Фондация за българска литература“, 2002) и наградата „Дедалос“ на Съюза на гръцките писателите (2019) за приноса й в литературното и междукултурното общуване.

Член е на Европейската асоциация по неоелинистика, ПЕН Клуб (България), Съюз на писателите (Атина), Сдружение на българските писатели, Съюз на българските журналисти, Дружество на българските неолинисти „К. Паламас“. От основаването му през 2017 г. е зам-председател на Гръцко-българско сдружение „Аристотел – Мост за култура“.

  • удивителна (0%)
  • вдъхновяваща (0%)
  • любопитна (0%)
  • забавна (0%)
  • гореща (0%)
  • щура (0%)
  • необикновена (0%)
  • плашеща (0%)
  • обезпокоителна (0%)
  • дразнеща (0%)

Подарете си вдъхновение

Най-интересните статии от изминалата седмица ви очакват! Всяка Неделя сутрин във Вашата пощенска кутия.

Запишете се за нашият имейл бюлетин тук