Откъс от „Да кажеш почти същото“ на Умберто Еко
„Да кажеш почти същото“ е забележителен труд на непрежалимия ерудит Умберто Еко, който разглежда най-фините детайли от процеса на превеждане, за да го представи в трите му лица, които всеки изкушен от преводаческата работа добре познава: като наука, като изкуство и страст. „Да кажеш почти същото. Опити в полето на превода“ (превод: Дария Карапеткова, корица: … Продължете с четенето на Откъс от „Да кажеш почти същото“ на Умберто Еко
За да вградите този адрес, копирайте го и го поставете във вашия сайт задвижван от WordPress
Копирайте и поставете този код в сайта си, за да го вградите