Японците имат само една дума за носталгия – „натсукаши”, което означава щастлива носталгия

българската корица на Щастлива носталгия

„Щастливата носталгия” (Изд. „Колибри”) е двайсет и вторият роман на белгийската писателка Амели Нотомб. Той излиза на френски език през 2013-а и за момента е последният й с превод на български.

В него тя тръгва по следите на своето японско минало, описано в по-ранните й книги „Изумление и трепет” и „Нито Ева, нито Адам”. В това пътешествие Нотомб е придружавана от екип на френския телевизионен канал „Франс 5”, който прави документален филм за нея.

Всичко, което обичаме, се превръща в измислица. Най-важната сред моите измислици бе Япония.

Така Нотомб започва „Щастливата носталгия”, която се явява нейна автобиографична книга. Романът е написан просто и откровено, като отразява истинската емоция на писателката при срещата й с любимата държава, която тя в по-ранните си романи нарича своя родина.

Амели Нотомб преди да изпадне в Щастлива носталгия

Въпреки това, отношенията й с Япония са доста противоречиви. Когато Амели е на 5 години, баща й, който е дипломат, е преместен на мисия в Китай. Тогава тя със сълзи на очи и разбито сърце се сбогува с дома си в Кобе и бавачката, нейната втора майка, Нишио-сан. След това се връща отново на 21, когато се установява в Токио, една година работи за голяма японска компания и среща любовта в лицето на учтивия младеж Ринри.

Бизнес средата в Япония обаче я отблъсква и тя напуска страната и японския си годеник. Завръща се в Белгия, където започва да пише. Любовта с Ринри разказва в „Нито Ева, нито Адам”.

Крайъгълният камък в отношенията й с Япония, обаче, се оказва романът „Изумление и трепет” (Изд. „Колибри”), в който описва студения, безскрупулен и нечовешки начин, по който японските компании третират своите служители (и особено служителките).

Изключително негативният облик ядосва любимата й Япония и издателите там спират да превеждат и издават романите й. Нотомб е върната на японския пазар едва след ядрената авария във Фукушима през 2011-а, когато писателката публично заявява подкрепата и съпричастността си с азиатската държава и набира средства за помощ за пострадалите.

izumlenie

Щастлива носталгия и големи очаквания

Не случайно и „Щастливата носталгия” е изпълнена с толкова очаквания – дали 16 години по-късно Амели ще види отново „родината”, както тя съществува в нейните носталгични спомени.

„Японците имат само една дума за носталгия – „натсукаши”, и тя означава щастлива носталгия, тя е моментът, в който споменът се връща в паметта и я изпълва с блаженство”, уточнява тя в книгата. По време на пътуването, белгийката се среща отново с Ринри и Нишио-сан, прекарва време в Кобе, Токио и Киото.

Някъде сред спомените, Нотомб споделя и едно интересно впечатление за феновете си и по-скоро недоумението защо някои от тях кръщават децата си на героите й, които откровено имат доста ексцентрични имена. Например, много популярна е героинята Плектруда от „Речник на собствените имена” – „едно от тези създания, които натъжават жабите, обричат вещиците на презрение и карат принцовете да оглупяват от любов”.

Пъзелът Амели Нотомб

За да подредите целия пъзел на невероятно динамичния живот на Амели Нотомб, трябва да се запознаете и с други нейни романи, в които тя разказва своята история.

Освен вече споменатите „Изумление и трепет” и „Нито Ева, нито Адам”, такива са и „Любовен саботаж”, който пренася читателите в Китай и „Биография на глада” – очерк на детството и тийнейджърските й години и глада – веднъж в смисъла на неизчерпаемия й глад за знания и втори път – в буквален смисъл по отношение на борбата й с анорексията.

От другите й романи, в които героите вече са измислени от нея, освен споменатия по-горе „Речник на собствените имена”, не по-малко интересни и цветни персонажи можете да намерите и в „Кралска воля”, „Живак” (който даже има два финала), „Зимно пътуване”, „Форма на живот”, „Хигиена на убиеца”, „Синята брада”, „Атентат”.

Не съм сигурна дали ексцентричността и крайностната откровеност на Нотомб би допаднала на всеки, но със сигурност романите й са уникално преживяване. Освен това са и кратки (от по близо 100-140 страници), така че дори и да не се окаже ваш стил, заслужава да дадете шанс поне на няколко.

Важното е да сте подготвени за стила й, който съвсем точно може да бъде описан с реплика на една от героините й в „Живак” – „Обожавам умението ви да разказвате красиви истории, за да унищожите после с един замах поезията в тях”.

Избрани цитати от Щастлива носталгия

Срещите със стари познати са толкова сложен феномен, че или трябва да бъдат предхождани от специално обучение, или да ги забранят.

  • В мен тече радостта на оцелелия човек. Издържах на изпитанието. Може да се случи така, че най-съкровените ни потребности да бъдат и най-ужасяващи изпитания.
  • Всеки, който попадне в най-красивия град на света, се изкушава да каже някоя тържествена глупост. Изкушението е още по-голямо, когато пишеш за него. Но пък и да не кажеш нито дума за най-красивия град на света е диващина. Накратко, притисната съм между два глупави избора. (Уточнение – Нотомб има предвид Киото)
  • „Натсукаши” е дума за щастливата носталгия отговаря тя, – за момента, в който споменът се връща в паметта и я изпълва с блаженство. Изразът на лицето ви и вашият глас издаваха тъга, значи става дума за тъжна носталгия, а това не е японско понятие.
  • Чувството за празнота трябва да се схваща буквално, няма нужда да се тълкува. Просто човек усеща вакуума с петте си сетива.
  • … и се гмурвам в тълпата. Всичко, което протича през нея, протича и през мен. Обзема ви безгранично опиянение, когато ви заливат вълните на множеството. Не знам колко време минава така. Бих искала това никога да не свършва. Ставам шумяща таблетка аспирин, която се разтваря в Токио.

Малко за авторката (колкото и да се оказа трудно да подбера)

Амели Нотомб

Амели Нотомб

Амели Нотомб (с рождено име Фабиен Клеър Нотомб) пише от 17-годишна и сама определя себе си като графоманка. „Ако не пиша, ставам опасна“, казва тя, а публиката й всяка година очаква месец септември, когато на френския книжен пазар се появява новият й роман.

По отношение на процеса на писане също има стриктен график – пише по четири часа на ден от 4:00 до 8:00 сутринта, винаги на ръка. Известна е с това, че отговаря на всички фенове, които й пишат писма (на хартия, не имейли). Тази част от ежедневието й е доста подробно описана в романа й „Форма на живот”.

Нотомб е родена през 1967 г. в Кобе, Япония, в семейството на белгийски дипломат. Прекарва детството и юношеството си в различни страни, където баща й е посланик. Живяла е в Япония, Китай, Ню Йорк, Бангладеш, Англия.

Завръща се в Белгия на 17 г., където изучава романска филология в „Свободния университет” в Брюксел. През 1992 г. излиза първият й роман „Хигиена на убиеца“.

Нотомб е носителка на много награди, в това число награда Рене Фале, награда Ален Фурние (печели я два пъти) и Гран При Жионо от 2008 г. Сред награждаваните й романи са „Нито Ева, нито Адам“, „Любовен саботаж“, „Изумление и трепет“, „Форма на живот“.

Днес Амели Нотомб е една от най-четените френскоезични писателки в света, а романите й са на челните места по продажби вече повече от две десетилетия. Живее и пише в Париж.

ПС. Документалният филм за Амели на France 5 не е художествена измислица. Френскоговорящите могат да отделят 50 минутки, за да се пренесат в детството на Нотомб, разказано на фона на съвременните Токио, Кобе и Киото. Екипът посещава и един от обезлюдените райони след трагедията във Фукушима. Гледайте го тук.

* * *

geriКолонката на Гери е поредица на първия ни гост-автор – Гери Бенчева. Блогър, пътешественик, страстен почитател на хубавата литература, кино и театър, Гери е автор на блога Приказки и мисли

„От онези с многото мечти и големите емоции. И от онези, които събират усмивки“, както казва тя.

Гери ще продължава да ни вдъхновява да четем книги, да заставаме пред малкия и големия екран, да пътешестваме… да откриваме красотата на света.

Повечето ни читатели намират статията за вдъхновяваща. А ти?
  • удивителна (20%)
  • вдъхновяваща (40%)
  • любопитна (10%)
  • забавна (10%)
  • гореща (10%)
  • щура (0%)
  • необикновена (10%)
  • плашеща (0%)
  • обезпокоителна (0%)
  • дразнеща (0%)

И още ...

Не пропускай!

Най-интересното от Jasmin.bg директно на твоя е-мейл.